-
實驗室儀器
按功能分
- 提供實驗環(huán)境的設備
- 分離樣品并處理設備
- 對樣品前處理的設備
- 處理實驗器材的設備
- 保存實驗樣品用設備
- 計量儀器
- 培養(yǎng)孵育設備
- 基礎通用設備
- 通用分析儀器
- 樣品結果分析
- 1. CO2培養(yǎng)箱
- 2. 動物細胞培養(yǎng)罐
- 3. 封口用
- 4. 發(fā)芽箱
- 5. 孵育器
- 6. 發(fā)酵罐
- 7. 恒溫槽、低溫槽
- 8. 恒溫恒濕
- 9. 培養(yǎng)箱
- 10. 培養(yǎng)架
- 11. 人工氣候箱
- 12. 水浴、油浴、金屬浴
- 13. 搖床
- 14. 厭氧微需氧細胞培養(yǎng)設備
- 1. 比色計
- 2. 測厚儀
- 3. 光度計
- 4. 光譜儀
- 5. 光化學反應儀
- 6. 電參數(shù)分析儀
- 7. 檢驗分析類儀器
- 8. 瀝青檢測
- 9. 酶標儀洗板機
- 10. 凝膠凈化系統(tǒng)
- 11. 氣質聯(lián)用儀
- 12. 氣體發(fā)生裝置
- 13. 水份測定儀
- 14. 色譜類
- 15. 水質分析、電化學儀
- 16. 石油、化工產品分析儀
- 17. 實驗室管理軟件
- 18. 同位素檢測
- 19. 透視設備
- 20. 旋光儀
- 21. 濁度計
- 22. 折光儀
- 顯微鏡
- 電化學分析類
- 其他
按專業(yè)實驗室分- 化學合成
- 乳品類檢測專用儀器
- 細胞工程類
- 種子檢測專用儀器
- 病理設備
- 1. 乳品類檢測專用儀器
- 1. 細胞分析儀
- 2. 細胞培養(yǎng)用品
- 3. 細胞融合、雜交
- 1. 種子檢測專用儀器
- 層析設備
- 動物實驗設備
- 糧油檢測
- 生物類基礎儀器
- 植物土壤檢測
- 1. 動物呼吸機
- 2. 動物固定器
- 3. 仿生消化系統(tǒng)
- 1. 電泳(電源)儀、電泳槽
- 2. 分子雜交
- 3. 基因工程
- 4. PCR儀
- 5. 紫外儀、凝膠成像系統(tǒng)
- 藥物檢測分析
- 地質
- 紡織
- 分析儀器
- 農產品質量監(jiān)測
- 1. 農藥殘毒快速檢測儀
- 2. 農產品檢測試紙
- 3. 農產品檢測試藥片
- 4. 土壤、化肥快速檢測儀
- 5. 種子外觀品質分析儀
- 水產品質量安全
- 水產技術推廣
- 水生動物防疫
- 食品檢測實驗室
- 疾病預防控制中心
- 1. 計數(shù)儀
- 2. 水產品質安監(jiān)測
- 3. 水產品檢測試紙
- 4. 水產品檢測藥品
- 1. 快速檢測試劑盒
- 2. 肉類檢測儀器
- 3. 食品安全快速分析儀
- 4. 食品安全檢測箱
- 5. 食品檢測儀器配套設備
- 6. 食品安全檢測儀器
- 7. 三十合一食品安全檢測儀
- 8. 相關配置、配件
- 供水、水文監(jiān)測
-
暫無數(shù)據(jù),詳情請致電:18819137158 謝謝!
-
暫無數(shù)據(jù),詳情請致電:18819137158 謝謝!
-
暫無數(shù)據(jù),詳情請致電:18819137158 謝謝!
-
暫無數(shù)據(jù),詳情請致電:18819137158 謝謝!
-
暫無數(shù)據(jù),詳情請致電:18819137158 謝謝!
-
暫無數(shù)據(jù),詳情請致電:18819137158 謝謝!
熱銷品牌 - 工業(yè)儀器
- 戶外儀器
- 環(huán)境監(jiān)測
- 便攜式儀器
- 在線式儀器
首個獲批的官方葡萄酒翻譯規(guī)范為“推薦性”行業(yè)標準
[2015/2/5]
《進口葡萄酒相關術語翻譯規(guī)范》為推薦性行業(yè)標準,是中國葡萄酒行業(yè)首次制訂此類型文件。此前,只有少數(shù)主要葡萄酒產區(qū)的行業(yè)協(xié)會發(fā)布過中文名稱翻譯。
在法國,勃艮第葡萄酒行業(yè)協(xié)會(BIVB)于2013年發(fā)布了官方版本的《勃艮第葡萄酒中文產區(qū)名稱列表》,規(guī)定了對勃艮第法定產區(qū)、葡萄酒等級、葡萄品種等術語的翻譯。
“2014年,中國商務部聯(lián)系法國駐華使館在內的各國使館,宣布了這個《翻譯》項目。”來自BIVB的塞西爾·馬賽厄(Cecile Mathiaud)在接受某媒體采訪時表示,“中國商務部也詢問了我們已經在使用的翻譯!
然而,BIVB表示不清楚中方在翻譯項目中如何使用其翻譯版本,也尚未聽說此《規(guī)范》出版發(fā)行的消息。
法國香檳行業(yè)委員會(CIVC)中國辦公室首席代表王蔚也確認中國商務部曾通過法國駐華使館與該委員會取得聯(lián)系。
王蔚表示:“新《規(guī)范》中涉及香檳部分的專用詞匯與我們的常用語基本符合!钡硎静淮_定各酒莊譯名的部分。
美國加州葡萄酒協(xié)會(CWI)也曾被征求過意見和建議!凹又萜咸丫茀f(xié)會此前并未在中國公布其官方翻譯,”該協(xié)會中國代表處公關經理盧夢溪表示,“因此,我們將以政府頒布的翻譯規(guī)范為準。”
中國葡萄酒進口商ASC精品酒業(yè)大中華區(qū)培訓經理唐麗燕介紹說,此《規(guī)范》不是強制執(zhí)行的法規(guī)!耙虼,我們相信其對市場的直接影響暫時是有限的,”她補充道。
她同時指出,如果酒莊和進口商決定按《規(guī)范》更改其中文翻譯,將產生一定成本。